投資哲學


萬法歸一 ,股海唯心至上,到頭來無一法可得,亦無甚麽可失

投機、投資、或中短線交易,只要方法得當,則殊途同歸,並無對錯之分

投資的最高境界並非贏大錢,而是克服心魔


星期五, 10月 24, 2008

油價去番US$20才對,笨蛋

仍然係同一句 --- 新興市場及商品市場的風險十分大

股票老手通常會深明一個道理: 「美國打個噴嚏,歐洲就感冒,亞洲拉美會患肺炎,而非洲則可能入深切治療」

而現時美國患感冒,結果不用多說,市場正在說給你聽。需求減少、新興能源漸見普及、人們於極高油價下改變用油模式、再加上世紀泡沫大爆破下,油價唔大瀉先至有鬼。

又駭一駭你地,石油的週期大浪通常唔係兩三年咁簡單,而係二三十年。如下表顯示,整通漲後的油價炒到1980年的US$98,要花18年直至1998年才見底。今舖玩到咁大(US$147),唔瀉番夠10年8年先至奇。與其說2009年油價US$200,倒不如估下幾時落番US$20還好過。

「Buy & Hold」唔係話唔好,但就唔係揾商品同航運股增加無謂的風險,除非自問耐性夠長。Sorry,不過我唔得閒同你玩10年。

歴年油價 (括號為調整通漲後的油價)
1950: US$2.77 (US$24.74)
1955: US$2.93 (US$23.47)
1960: US$2.91 (US$21.16)
1965: US$3.01 (US$20.51)
1970: US$3.39 (US$18.77)
1975: US$12.21 (US$48.71)
1980: US$37.42 (US$97.68)
1985: US$26.92 (US$53.76)
1990: US$23.19 (US$38.02)
1995: US$16.75 (US$23.62)
1998: US$11.91 (US$15.70)
2000: US$27.39 (US$34.16)
2003: US$27.69 (US$32.34)
2004: US$37.66 (US$42.80)
2005: US$50.04 (US$54.99)
2006: US$58.30 (US$62.11)
2007: US$64.20 (US$66.40)
2008 Jul: US$145.00
2008 Oct: US$68.40

-----------------------------------------------------

THE WORLD WAKES FROM THE WISH-DREAM OF DECOUPLING (By Martin Wolf)
(FT; 24 Oct 08)


The US retains the capacity to disrupt the world economy which it has possessed since at least the 1920s. Accordingly, the struggle between the deleveraging of high-income countries and the growth momentum of emerging economies is ending, alas, in a decisive victory for the former.

Yet the news is not all bad: inflationary pressures are abating fast. Even so, this hides more bad news. The broken financial system will weaken the transmission from monetary easing to the economy. This will make the coming slowdown last a long time. Even though decisive action has saved the financial system from its recent heart attack, the patient remains enfeebled.

In 2007, the world economy (measured at market exchange rates) grew by 3.7 per cent in real terms. This year, according to the latest World Economic Outlook from the International Monetary Fund, growth is forecast to be 2.7 per cent. Next year it is expected to be a mere 1.9 per cent. The economies of high-income countries are forecast to stagnate next year. Meanwhile, emerging economies are forecast to grow at 6.1 per cent. This seems fast. But it is 0.6 percentage points slower than was forecast in July and is well below the 8 per cent achieved in 2007 and 6.9 per cent still forecast for 2008.


The pleasant surprise is the forecast growth of 6 per cent in Africa next year. Developing Asia is forecast to remain the world's leader, with growth of 7.7 per cent: China is on 9.3 per cent, while India is down to 6.9 per cent. Meanwhile, central and eastern Europe is forecast to grow only 3.4 per cent next year and the western hemisphere to grow even more slowly, at 3.2 per cent.

These forecasts were prepared before the worst of the financial shocks of September and October. As Mervyn King, governor of the Bank of England, remarked in a speech delivered last night: “Radical action was needed to ensure the survival of the banking system.”* Indeed, the very fact that governments felt obliged to pump so much new capital into their financial systems indicates how serious the crisis was.

Recent US data on retail sales, housing starts, industrial production and consumer confidence suggest the economy is tumbling into recession. The plight of several other advanced countries is similar, not least the UK.

Consider the burdens weighing down on these countries. Between 1980 and 2007, the ratio of US gross financial debt to gross domestic product – a measure of the sector's leverage – jumped from 21 per cent to 116 per cent. Today, as a result, the arteries are clogged with bad debt.

Moreover, while the US government (and those of other western countries) are committed to saving the core banking system, the non-bank financial system, including the hedge-fund sector, looks set to implode as financing dries up, with inevitable forced sales of financial assets and further insolvencies.

This is the reality behind the euphemism, “deleveraging”. This occurs via mass bankruptcy, unless bad private debt is shifted on to the public sector's balance sheet. “Debt destruction” is a better name. In the US and elsewhere, asset prices, particularly of housing, also continue to fall. Who is going to borrow to purchase such assets? What lender would use such assets as collateral, unless they are protected by generous equity cushions? The credit mechanism is broken. This must be so when spreads on riskier credits are shooting up (see charts). If banks cannot borrow easily, few can.

It should be remembered, in addition, that US households have been spending an exceptionally high share of incomes in recent years and running exceptionally large financial deficits. This, too, will change, as credit-starved households cut back on spending and those who have suffered large losses increase their savings.



In short, the worst consequences of the recent banking crisis – a depression – have been avoided. But the impact of the implosion of what the hyper-bearish Nouriel Roubini, of RGE Monitor, calls “the largest leveraged asset bubble and credit bubble in history” is hitting real economies increasingly hard.**

It is an ill wind that blows nobody any good: the IMF is back in business, already helping Iceland, Pakistan and Ukraine. The list of countries in trouble also includes Bulgaria, Estonia, Latvia and Turkey. While China and India look reasonably crisis-proof, even they will be adversely affected. Investment and net exports generated close to three-quarters of China's incremental demand in recent years. Both will be slowed by this crisis – net exports directly and investment indirectly. While China's government has the resources to offset weakening demand, through fiscal action, it is likely to do too little too late.

The emerging economies will not decouple. This is not surprising: the US and European Union generate 54 per cent of world output, at market prices. With Japan, they generate 62 per cent. A sharp slowdown in these countries is bound to have a big impact on the rest of the world. But some of the emerging economies should still be able to sustain reasonably rapid growth.


The slowdown and financial distress has lowered commodity prices, though to a still relatively high level (see chart). The IMF already forecasts consumer price inflation at 2 per cent next year in high-income countries. This decline is bad for commodity exporters. But it will promote needed reductions in official interest rates. While the impact of lower rates will be modest, they will still help.

Yet, in current conditions, monetary policy will be insufficient. This is a Keynesian situation that requires Keynesian remedies. Budget deficits will end up at levels previously considered unimaginable. So be it.

Two further measures must be implemented. The first is enhanced procedures for restructuring debts of bankrupt households. The second is provision of sufficient funds for low-conditionality IMF rescues of developing economies. Today, the IMF is exceptionally liquid. But that may well not remain the case for very long, as conditions get still worse.

The challenge was – and remains – to ensure that what might have been a true economic depression ends up as a shallow recession in the most affected high-income countries and a modest slowdown in emerging ones. Enough has now been done to prevent a meltdown of the financial systems of several advanced countries. More must be done, if necessary. But a long and deep global slowdown is still likely. Determined action is needed to limit these effects. That remains the immediate challenge for policy.

15 則留言:

seikomatic 說...

一蚊一隻雞,魚翅 fans絲價...

足願矣!

馬沙 說...

全球大跌市,只有油價下跌最直接受惠! 呢個月開始,入油唔再入滿(平時用入滿方式),每星期都會減價,特別係星期一!今個星期仲減咗兩次!

油價落番US$20未必會,US$50穿挭,US$35已經好平....

阿爾伯特 說...

平野既時代.....

匿名 說...

小燦未見過中外名家和街坊們對某種說法完全認同,除左 "先通縮,後失控滯脹" 外。從未見過咁多人有同一個預期,咁齊心,兼且以行動証明之,例如四出搜刮金幣。

估 US20 一桶油,Albert 你可能係地球上唯一一位唔信呢個說法既街坊。

阿爾伯特 說...

燦兄:

你咁樣講我就好放心(群眾通常不是最明智的一群),尤其是連畢老都大早沽晒手上的石油股,起碼看淡油價3年 :)

CUP 說...

買舊金放係屋企?? 唔係下哇......

阿爾伯特 說...

Cup Sir:
黃金有權於未來10年維持於US$400至US$600,冇息收既野都係制唔過。

我唔係藝術家,唔識藝術價值。我又唔信金本位呢個該死的制度會翻生 ^_~

You'll Never Walk Alone 說...

絶望中的希望:

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=afFE7mREhgmQ&refer=home

我都希望你的美國復甦論成真

阿爾伯特 說...

Kevin:
只是時間的問題,因果循環、物極必反......

You'll Never Walk Alone 說...

睇信報林行止的文章,世界油田的產量已差不多過了高峰期,在supply constraint下,一兩年後環球經濟復甦,油價應還是會再向上的

阿爾伯特 說...

In long run, we are all dead。可以好負責任咁同您講,呢5年石油無運行。

US$200桶油唔係無可能,不過係起碼30年後既事。呢家投資歐美國債可能跑嬴買油

馬沙 說...

上年油價不停升,出名食油怪的私家車銷路下降! 如今市道唔好,食油怪加速跌價!

如果油價真係跌到US$20, 就係玩食油怪好時機,太多人想揸食油怪如BMW X5 4,000cc 好耐!

PS 我2,800cc車日日上山落山,早排入油好鬼肉痛,入滿過千。好懷念幾舊水打爆缸的日子....

阿爾伯特 說...

馬沙兄:

最驚到時係平油冇人用,車都少人買。油價大瀉的其中一個原因是"Demand Destruction"。

唔止香港同歐美,呢家就算連新興市場的汽車銷售都開始倒退。

馬沙 說...

公子,

比較10年前,依家D二手車好鬼平,你見唔見通街都係BMW, BENZ & AUDI!

上年油價升到US$120之後,個個換車都買經濟用油量少的車!其實以現今科技,大cc車唔一定用多咗油,特別係經常行高速公路!心理作用多D!

汽車銷售倒退,唔關車主(用家)事。油平+車位租金平,好多人平日會揸多D,唔駛做假日司機!

N/A 說...

油價大跌,我反而好擔心大家對環保意識大降 !!!