想像一下,如果閣下的子女(或者是未來的兒女)的知識是從所謂的「補習社天皇」或「天后」學回來的,就算是「4 As」,可能亦只是一部性能良好的「考試機器」。看過下面「You Tube」內所謂的「4 As」高材生後,這樣的英文真是「冇眼睇」。
(http://hk.youtube.com/watch?v=24oQ5d373NA)
呢位「熊貓眼」還要厲害,搞埋「英語創新讀法」,口音「奇異化」。筆者以為他在談論甚麼新牌子的「Vodka (伏特加)」,原來是「Be In Vogue」。
(http://hk.youtube.com/watch?v=44-f4PrmOqo&feature=related)
奉良知喻,各位年青人要小心選擇學英文的途徑!
每日養成閱讀「SCMP」,不單止可以學習正確的英語字眼和句子的用法,有助提升閱讀和書寫英文的能力,最重要的是能學習以「較為中肯和理性的心態」閱讀和分析中港海外所發生的事情。
甚麼是重要的新聞? 翻開「SCMP」、「The Standard」、「Wall Street Journal」、「Financial Times」、「USA Today (若然對美國新聞有興趣的話)」的頭版看便一目了然,但一定不是「生果」和「方向」等中文報紙所刊登的「先入為主式批判性文章」。
叻仔叻女不少可能早於中四開始訂閱「Time」等英文雜誌,可以進一步提升英文能力以及擴闊國際視野。有閒的話不妨到訪一些有質素的英文資訊性網站,例子如「BBC」、「CNBC」等等。
不閱讀、不思考、不細心觀察身邊事、少活動體驗、欠缺正常的社交活動(與不同的人談話交流)的話,很難寫出好文章(難道於公開考試內給評卷員分享PSP過關的歷程??)
若然不想練成「熊貓眼」或「Mud Sir」的英文「Oral」,可以點樣?
方法一是收看英文台「Pearl」或者「World」,習慣一下正統的發音。想親自和「老外」談英語,可以走去「British Council」上堂。
欲成為國際大都會,香港人的英文能力是其中一個主要條件。亳無疑問,「母語教學」已經削弱了年青人的英語溝通,正當越來越多國內同胞開始懂英語和了解海外的事情的時候,香港人是否應該想一想如何保持自己的國際競爭優勢??
17 則留言:
I think "USA Today" is a good starter, since it is written in plain, fluent English. WSJ or Financial Times could be a bit boring for kids. Similarly, "Friends", "CSI" or even "Ugly Betty" might be better choices for teenagers. This is from personal experience -- I didn't pick up WSJ until after college. The HK education system tends to make learning a painful and "goal-oriented" process, instead of a fun one.
I do agree those tutors' English is horrible though. Well, it's all about getting the A's after all - I wonder if this perception could be changed in the future.
Ken:
Thanks, and I will add "USA Today" to the list. However, I may wonder how many HK teenagers may be interested in the things happened in the US.
我生於香港,長於香港,沒有大學畢業,現在國際性機構工作,工作上,100%使用英語。
英國殖民地向來以灌輸英語為中心,且看印度,新加坡等地英語之盛行可知一二,香港能"保持" 港式文化實有賴各位同胞支持,可惜廣東話並不是能寫語言,所以令香港人"英又唔得,中又唔得"。
學一種語言,最緊要運用,現在英超那麼盛行,"講波佬" 又不斷被批評,小弟建議多聽英語評述,不要批評講波佬"講英文搞到我聽唔明", 人地叫Christiano Ronaldo, 唔係sylon (c朗), 以前睇NBA, 從來唔知Tim Duncan 叫鄧肯,只知叫Duncan... 多用,自然識啦
"多用,自然識啦" --> 中Point!!
如果那個字是involved,那真的讀得很難聽,可來有k音?
至於Ken Sir...
「show us your proof」都還可以的。至於 「woh! 4 Assss」 如果他身為英語老師,要示範「良好英語」,便有點說不過去了。 「can you zoom this? 」則太離譜了。
Honestly, I wonder the same thing too. I am thinking if English version comic books like Dragon Balls might be another good easy starter.
Also, I agree "多用,自然識啦". I have a high school classmate who got all A's in HKCE, and was a class representative for English debate, went to the US for college, but her spoken English didn't improve a bit after those 4 years, because she only hang around with people who spoke only Cantonese in campus.
凱迪:
仲有好多讀音不正確。"show us your proof","Proof"讀成"Pooves",
ken:
"because she only hang around with people who spoke only Cantonese in campus"
--> Yes, you're very right on that, and the girl has wasted the rare opportunity to sharpen her English oral.
The teenagers may love "Pokemon" more than "Dragon Balls" nowadays ^_~
我諗佢唔係講"Be in involved", 而係"Be in vogue", 即係好似阿娜姐個首歌咁.
無敵起人:
haha....總之聽死人
香港人學習英語會話
應該先學葦氏音標/萬國音標
不能依靠那些發聲字典
我由細到大都係拿字典(CONCISE OXFORD/ADVANCED LEARNER)引證讀音
現在都係用這套方法教育個仔和其他小朋友
要聽得懂除了看英文台
一定要同英美鬼佬鬼婆傾偈
沒交流不算會話
香港地可以夜晚到蘭貴坊那些酒吧同D鬼吹水
就算到英美旅遊或工幹
落酒吧才是社交的地方
佢個look 係死亡筆記.一早暗示係會攪死人............hoho
CKM兄應該親自操刀寫番篇造福下一代。
Learning Path:
"死亡筆記" --> 咬手指奸笑
好!
等我在博客教翻個 phonetics 課程
無敵起人講得岩,可能真係vogue,因為始終是英文老師,無理由involved都讀唔到咁離譜。
凱迪:
說得對,應該是vogue......
如果早20年識咁做,自己 d 英文就唔會咁差 la ....poor ~~~~
巴林兄:
呢個世界冇野係遲,共勉之 ^_~
CKM兄有開班,不妨入去看一看...
發佈留言